– Все, присли, сэры. – Бобер остановился и пропустил их вперед.
Они поднялись по каменным ступеням. Вход под аркой с обеих сторон охраняли вооруженные стражники. Они взяли на караул, парадные панцири блестели на солнце, свидетельствуя о потраченном на полировку времени Вмятины на металле говорили о деятельности иного рода.
На небольшой площади возле фонтана жизнь перед городским Магистратом мгновенно вернулась к обычному течению. Джон-Том помедлил, изучая мирные сценки.
Молодая волчица нянчила двоих щенят. Подрастающие зайчата и мускусные крысы заняты были игрой, напоминающей хоккей на траве: они гоняли палками потрепанный череп недавно гильотинированного преступника. Пара седых старцев неторопливо обсуждала политику и погоду: пожилой опоссум свисал с дубовой ветви, а его упитанный собеседник, полный лис в толстом пальто, сидел подле него на скамейке. Разговор шел, невзирая на противоположное положение собеседников в пространстве.
Часовщик и свечных дел мастер, стоя у дверей, обсуждали дела, наслаждаясь неожиданно выпавшим среди зимы теплым деньком. В часовую лавку вошел покупатель, и владелец, облаченный в фартук гиббон, чуть помедлив, последовал за ним, чтобы вернуться к торговле.
Может быть, этот теплый день несет добрый знак, подумал Джон-Том, отворачиваясь от мирной картины. Трудно было представить, что все, кто сейчас развлекался и судачил на площади, скоро умрут или окажутся в рабстве.
Все выглядело просто до невозможности нормально. Казалось, только моргни – и увидишь беседующих стариков, резвящихся мальчишек и девчонок. Да они и были стариками, девчонками и мальчишками – только физиономии покрыты мехом. Главное, что в жилах всех текла теплая кровь. А все прочее – от лукавого.
Он поглядел вперед – в открывшийся перед ним зал. Сейчас они окажутся перед враждебно настроенным, склонным к подозрительности Советом, его придется убеждать в существовании грозящей опасности. Надо бы все-таки овладеть магией, заключенной в его собственном голосе и дуаре. Перед ним сейчас окажутся не преподаватели, нужно будет говорить не о содержании курсовой на какие-то там ненужные исторические темы. Речь пойдет о миллионах жизней. О будущем их мира и его собственного тоже.
Впрочем… Сейчас это и его мир. Мрачное будущее, увиденное Клотагорбом, грозит и ему самому. Рядом были друзья, готовые помочь и ободрить. Никогда еще Флор Кинтера не казалась ему такой прекрасной, как во время боя, с ругательствами на устах. Придется говорить громко и втихую надеяться.
– Идем, и пусть наши предки силой своей помогут нам, – объявил Клотагорб, одолев последние несколько ступеней.
Джон-Том мог лишь согласиться, однако, минуя ряды солдат, выстроившихся по обе стороны коридора, ему вдруг захотелось травки – и совсем не той, что росла на газоне у входа.
Кампус – территория университета.
Эпифиты – растения, селящиеся на ветвях и стволах деревьев.
Стриптизерка. От ecdysias – линька (лат.)
Валлаби – мелкие кенгуру.
Гофер – американская мешетчатая крыса.
Поморник – чайка.
Обезьяна носач, или ревун, обладающая длинным носом.
Лимб (собств., край, окраина), где пребывают в ожидании души, помещается, по Данте, в первом круге ада.
Кровь Христова (исп.)
Понимаешь, черепаха? (исп.)
Пекло! (исп.)
Матерь Божья (исп.)
Предместья (исп.)
Хорошо (исп.)
Благодетель мой (исп.)
Битва сил добра и зла перед Страшным судом, которая произойдет на горе близ города Меггидо, отсюда название.
Как здорово! (исп.)
Мозги (исп.)
Сиськи (исп.)
Такова жизнь (исп.)
Да, это так (исп.)
Обозначение галактики по «Новому галактическому каталогу» Дрейера.
Очень хорошо! (исп.)
Пироги с сыром (исп.)
Поняла? (исп.)
Заяц (лат.)
Дерьмо (исп.)
Капля крови (исп.)
Или не так? (исп.)
Товарища (исп.)
Бараны и суки! (исп.)